明哲长老在纪念法显海归研讨会的致辞
各级领导、各位专家学者、朋友们来宾们:
在这个金风送爽,丹桂飘香的美好时日,迎来了政协青岛市民宗委举办的中华佛教法显大师西行取经海归1600周年喜庆胜会。我欣幸参加与大家欢聚一堂,深感非常喜悦。现让我以诚挚的心情,代表山东省佛教协会,青岛市佛教协会,向来宾们致以崇高的敬意与热烈欢迎。
法显(334-420)大师是我国东晋时代的一位高僧,他的活动时代正是东晋时五胡十六国在中原争寺混战的时代。也是佛教东传进入中国大发展大流行的时代。是各民族大融合的时代。又是中外文化大交流和中国人地理大发现的时代,他在当时认为在中国的佛教高僧多是西域人。中国高僧很少,汉族人法显幼年出家,学习刻苦“史称”志行明敏,仪轨整肃。才识过人,无不叹服。二十岁时受大戒后长时痛切感到戒律不全,传译失真,西域僧人讲传经律全靠口传,一个和尚一本经的弊端很大,特别是戒律缺失不全带来的混乱,如果继续下去不仅误教而且误国、误人、误正法久住流传,大师心念及此到了非解决不可的时刻于是激发起高度爱国爱教爱民族文化的澎湃心潮。为了发展祖国优良传统文化特别是佛教律制戒学,有法可依健全建立中国佛教寺院道风,强化僧人高洁的素质,树立佛教的庄严形象发扬绍隆佛种、续福慧命、庄严国土、利乐有情的佛教传统精神。促进六和僧团规范化制度化辅助国家政治教育,人心净化,社会安定,做出积极地贡献。这是法显大师和作佛子的迫切心愿。同时为了体现释迦牟尼佛前身为求半偈现出身躯供养,“为法忘躯”的精神。因此,促进了法显大师满怀爱国爱教爱文化的崇高心愿豪情,不让西域传来的残缺片段的经律,误国误人有害正法久住,法炬长明,僧格光洁,他不惜珍贵六十多岁的生命,矢志离别祖国西安,西行求戒律真实全貌,徒步跋涉万水千山、高山峻岭,攀悬崖绝壁,渡激流险水。要渡沙漠越昆仑,唯一难关是如何渡过戈壁大沙漠,举目四望,沙海茫茫无边,东西难辨,上无飞鸟下无走兽,极目遍望,渡欲求行径,莫之所以,唯以死人的枯骨为标记,一步一步的走了出来。这就是佛教传统为法忘躯的精神。勇敢的继续西行走出沙漠还要攀登崇山峻岭的昆仑山脉。这里是北风寒冷的世界。路过小雪山同伴慧景僧人冻得浑身打寒颤,很快被活活的冻死。法显扶尸痛哭的说:“目的未达,命也奈何”说完之后独立前行,才得越过昆仑山……
法显经历了无数的艰险,怀着为法忘躯的精神,经过四年的旅程终于到达了目的地印度中心城市摩掲陀国,得知此处传法同样全凭师师口传,无有文字书本学习,他只好诚心敬忠的在巴连弗邑摩诃衍僧伽蓝才抄得最完备的《摩诃僧祇众律》(其本传自祇洹精舍);又抄得《萨婆多众钞律》一部(即《十诵律》)约七千偈,这都是当时所通行的本子。此外还得着《杂阿毗昙心》约六千偈,《方等般泥洹经》约五千偈及《摩诃僧祇阿毗昙》等。法显后来又在狮子国(斯里兰卡)抄得《弥沙塞律》,又得着《长阿含》、《杂阿含》和《杂藏经》,都带了回来。这些都是中土旧日所无的大小乘三藏中的基本要籍。其《涅盘》一经,首唱佛性(即如来藏)之说,而又不许阐提成佛,保存经本原来面目,更为可贵。他在建康道场寺和佛驮跋陀罗共同译出的有下列五部:《摩诃僧祇律》四十卷、《僧祇比丘戒本》一卷、《僧祇尼戒本》一卷、《大般泥洹经》六卷、《杂藏经》(勘同《鬼问目连经》一卷)。在此应该补充的是,中国华严宗的晋译六十华严经也是法显和佛陀跋陀罗在此共同译出的。
这些译本,由法显在场共同斟酌,译文都很朴素而传真,别成一格。此外,旧传他还共佛驮跋陀罗译出《杂阿毗昙心论》十三卷,其本早佚,确否待考。至于他带回的《弥沙塞律》,后于刘宋景平元年(423)由罽宾律师佛陀什译出;《杂阿含经》亦于刘宋元嘉十二年(435)由求那跋陀罗译出。又元嘉十年(433)印度三藏僧伽跋摩补译《杂心论》(原经求那跋摩翻译未毕),他所依据的也许就是法显从印度抄写带回的梵本。《长阿含经》在法显回国的次年(413)由罽宾婆沙师佛驮耶舍在长安依另一底本译出,最遗憾的是法显的原抄本埋没未传。
通过这次国际学术研讨会学习,更进一步深刻认识佛教法宝来之不易,凝聚了中华伟人傲骨清凉热血沸腾的大德高僧珍贵生命精神力,喜今日永远辉煌世界,永远作为我们佛子爱国爱教爱民族文化永不熄灭“为法忘躯”的菩提心灯。
祝愿
大家六时吉祥、 法喜充满!
来源:2012年09月12日 凤凰网华人佛教(摄影:李保华) |